domingo 26 de mayo de 2019
Usuarios
e-mail:
Contraseña:
¿Olvidó su contraseña?
InstruccionesHáganos su Página de InicioAgréguenos a sus Favoritos
 
 
 
Edición 2157

25/Nov/2010
 
 
Secciones
Acceso libre Nos Escriben ...VER
Acceso libre ActualidadVER
Acceso libre InternacionalVER
Acceso libre DebateVER
Acceso libre UrbanismoVER
Acceso libre CrónicaVER
Acceso libre Ellos&EllasVER
Sólo para usuarios suscritos Tauromaquia
Sólo para usuarios suscritos Bienes & Servicios
Acceso libre CulturaVER
Sólo para usuarios suscritos Caretas TV
Sólo para usuarios suscritos El Misterio de la Poesía
Acceso libre Conc. CanallaVER
Sólo para usuarios suscritos Quino
Acceso libre ArteVER
Acceso libre Fe de ErratasVER
Columnistas
Sólo para usuarios suscritos Gustavo Gorriti
Sólo para usuarios suscritos China Tudela
Sólo para usuarios suscritos Luis E. Lama
Ediciones
anteriores


Última Edición: 2460
Otras Ediciones Anteriores
 
 

Inicio > Revista

El Misterio de la Poesía

Trípode

 PDF 

2157-misterio-1-c

Mil y más palabras en verso.

Ganador del primer premio de El Cuento de las Mil Palabras, de CARETAS, en 1988, Renato Sandoval (Lima, 1957) es también poeta, ensayista, lingüista, traductor, editor y profesor universitario, actualmente en la Católica. Su libro “Trípode” (Lustra Editores, 2010) es la unión de tres poemarios: “Nostos”, “El revés y la fuga” y “Suzuki blues”, este último inspirado en Matsuo Basho y poetas japoneses de distintas épocas, obteniendo giros inéditos en nuestro idioma y revelando a un estudioso de la literatura abierto a las tendencias más diversas. Si bien los títulos, en caracteres nipones, son incomprensibles, el contenido es muy atractivo. Por ejemplo: “Bajo un mismo techo / duermen las rameras, / la luna y la tiniebla. Un velo / de arena cubre sus rostros / cuando afuera el búho / resuella mil consejos (…)”.

También es notable su manejo de los idiomas: domina, aparte del español, el inglés, italiano, francés, portugués, alemán. Además, habla, lee y comprende, en distintos grados, finlandés, sueco, danés, japonés, provenzal, catalán, quechua, latín y griego. El siguiente poema es parte del primer poemario del libro:

Todo era uno, / pero también grave y maravilloso, e intacto e indivisible, / como la mujer aquella de los senos de cera / que en la pasión crepuscular se derretían al contacto / con mi lengua de lava; / suave la penuria de ser si el siervo es el señor de los relojes / y el ama es el ansia
del color con sus rojos espesores / celebrando la mentira.

 


anterior

enviar

imprimir

siguiente
Búsqueda | Mensaje | Revista